 |
Ntoutoume - My Blog
La mairie annonce la destruction des jardins de la Peyrie , premier parc zoologique du Gabon
available in: (original) | | | | | | | | |
|
La mairie annonce la destruction des jardins de la Peyrie , premier parc zoologique du Gabon
Libreville, 17 novembre Le troisième maire adjoint de Libreville, Eloi Nzondo, a annoncé mardi 11 novembre dernier au cours de la réunion de concertation avec les commerçantes anarchiquement installées dans la ville, le terrassement imminent des jardins de la Peyrie premier parc zoologique du Gabon au profit d’un marché moderne de 7.000 places dit « prioritaire à la commerçante gabonaise ».
« Le terrassement de la Peyrie est imminent, les engins sont déjà sur place et n’attendent que le mot d’ordre. Un marché moderne sera érigé sur ce site afin de palier le problème des marchés spontanés qui encombrent les chaussées à Libreville » a t-il déclaré.
« Le futur marché de la Peyrie sera prioritairement réservé à la femme gabonaise qui arborera un badge sur lequel sera écrit « Gabon d’abord » cela nous permettra de connaître exactement combien de commerçantes gabonaise exercent à Libreville » a t-il ajouté.
Cette décision ne trouve pas l’assentiment des gabonais en raison du caractère historique de ces jardins.
« C’est anormal que la mairie puisse ordonner la destruction de ce patrimoine national, c’est une aberration totale que de demander une telle chose. C’est l’histoire du pays qui va aller en fumer aussi facilement, la place ne manque pourtant pas à Libreville pour construire des marchés » a déclaré un riverain ayant requis l’anonymat.
« Le Gabon a des moyens de réfectionner ce site qui abrite d’ailleurs une école primaire. En marche de la destruction des édifices, la mairie s’est-elle interrogée sur l’avenir des élèves de cette école après destruction ? »
Les jardins de la Peyrie premier parc Zoologique du Gabon ont été construit en 1969 et inaugurés en 1970 par le président de la République à l’époque Albert Bernard Bongo.
DAN /08
El ayuntamiento anuncia la destrucción de los jardines del Peyrie, primer parque zoológico de Gabón
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿El ayuntamiento anuncia la destrucción de los jardines del Peyrie, primer parque zoológico de Gabón
Libreville, 17 de noviembre el tercer alcalde agregado de Libreville, Eloi Nzondo, anunció martes 11 de noviembre último durante la reunión de concertación con las comerciantes anárquicamente instaladas en la ciudad, la nivelación inminente de los jardines del Peyrie primer parque zoológico de Gabón al beneficio d? un mercado moderno de 7.000 lugares dicho “prioritario al comerciante a la gabonesa”.
¿“La nivelación del Peyrie es inminente, las unidades están ya in situ y n? ¿esperan que la palabra d? orden. Se creará un mercado moderno in situ este con el fin de transporte el problema de los mercados espontáneos que entorpecen las calzadas en Libreville” tienen t declarado.
¿“El futuro mercado del Peyrie se reservará prioritariamente a la mujer gabonesa que enarbolará una insignia sobre la cual se escribirá “Gabón d? acceso” eso nos permitirá conocer exactamente cuánto comerciantes gabonesa ejercen en Libreville” tienen t añadido.
¿Esta decisión no encuentra l? aprobación del gabonés debido al carácter histórico de estos jardines.
¿“C? ¿es anormal que el ayuntamiento pueda pedir la destrucción de este patrimonio nacional, c? es una aberración total que de pedir tal cosa. ¿C? ¿este l? ¿historia del país que va a ir a fumar también fácilmente, el lugar no falta con todo en Libreville para construir mercados” declaró un residente que requiere l? anonimato.
¿“Gabón tiene medios de reparar este lugar que alberga d? a otra parte una escuela primaria. ¿En marcha de la destrucción de los edificios, el ayuntamiento s? ¿se pregunta sobre l? ¿futuro de los alumnos de esta escuela después de destrucción? ”
¿Los jardines del Peyrie se construyó primer parque zoológico de Gabón en 1969 e inaugurados en 1970 por el Presidente de la República a l? tiempo Albert Bernard Bongo.
Dan /08
Il mairie annuncia la distruzione dei giardini del Peyrie, primo giardino zoologico del Gabon
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il mairie annuncia la distruzione dei giardini del Peyrie, primo giardino zoologico del Gabon
Libreville, 17 novembre il terzo sindaco aggiunto di Libreville, Eloi Nzondo, ha annunciato martedì 11 novembre scorso nel corso della riunione di concertazione con le commerciali anarchiquement installate nella città, lo sterro imminente dei giardini del Peyrie primo giardino zoologico del Gabon al profitto d? un mercato moderno di 7.000 posti detto “prioritario alla commerciale la gabonese„.
“Lo sterro del Peyrie è imminente, le macchine sono già sul posto e n? attende soltanto la parola d? ordine. Un mercato moderno sarà stabilito in questo sito per cuscinetto il problema dei mercati spontanei che encombrent le carreggiate a Libreville„ ha t dichiarato.
“Il futuro mercato del Peyrie sarà in modo prioritario riservato alla donna gabonese che sfoggierà un distintivo sul quale sarà scritto “Gabon d? accesso„ ciò ci permetterà di conoscere esattamente quante commerciali gabonese esercitano a Libreville„ ha t aggiunto.
Questa decisione non trova l? approvazione del gabonese a causa del carattere storico di questi giardini.
“C? è anormale che il mairie possa ordinare la distruzione di questo patrimonio nazionale, c? è un'aberrazione totale che di chiedere tale cosa. C? est l? storia del paese che andrà fumarne così facilmente, il posto non manca tuttavia a Libreville per costruire mercati„ ha dichiarato un residente che ha richiesto l? anonimato.
“Il Gabon ha mezzi per riparare questa località che ripara d? altrove una scuola primaria. In marcia della distruzione delle costruzioni, il mairie s? -elle è interrogata su l? futuro degli allievi di questa scuola dopo distruzione? „
I giardini del Peyrie primo giardino zoologico del Gabon è stato costruito nel 1969 ed inaugurati nel 1970 dal presidente della repubblica a l? epoca Albert Bernard Bongo.
DAN /08
Das Rathaus kündigt die Zerstörung der Gärten Peyrie, ersten zoologischen Parks Gabun an
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Das Rathaus kündigt die Zerstörung der Gärten Peyrie, ersten zoologischen Parks Gabun
Libreville an, 17. November der dritte beigefügte Bürgermeister von Libreville, Eloi Nzondo, angekündigt Dienstag, den 11. November Letzter im Laufe der Konzertierungssitzung mit den Handels- anarchisch installiert in der Stadt, den unmittelbar bevorstehenden Erdarbeiten der Gärten Peyrie dem Profit d ersten zoologischen Park Gabun? ein „auf dem Handels- sogenannter moderner vorrangiger Markt von 7.000 Stellen gabunische Art“.
„Die Erdarbeiten Peyrie sind unmittelbar bevorstehend, die Geräte sind schon vor Ort und n? nur das Wort warten d ab? Befehl. Ein moderner Markt wird auf diesem Standort Lager aufgerichtet das Problem der spontanen Märkte, die die Fahrbahnen in Libreville überfüllen“ hat t erklärt.
„Der künftige Markt Peyrie wird vorrangig für die gabunische Frau reserviert, die einen persönlichen Freifahrausweis mit Magnetstreifen zur Schau tragen wird, auf dem „Gabun d geschrieben wird? Zugang“ das wird uns erlauben, genau zu kennen, wieviel Handels- es gabunisch in Libreville ausüben“ hat t er hinzugefügt.
Diese Entscheidung findet kein l? Zustimmung des gabunischen in Anbetracht des historischen Charakters dieser Gärten.
„C? ist anormal, daß das Rathaus die Zerstörung dieses nationalen Kulturgutes befehlen kann, c? ist eine Gesamtabweichung, die eine solche Sache zu verlangen. C? Osten l? Geschichte des Landes, das gehen wird davon auch leicht rauchen, fehlt die Stelle jedoch nicht in Libreville, um Märkte zu bauen“ erklärt einen Grenzbewohner, der l erfordert hat? Anonymität.
„Gabun hat Mittel réfectionner diesen Standort, der d schützt? anderswo eine Grundschule. In Ablauf der Zerstörung der Gebäude das Rathaus s? wird sie über l befragt? Zukunft der Schüler dieser Schule nach Zerstörung? “
Die Gärten Peyrie erster Zoologique-Park Gabun sind im Jahre 1969 gebaut worden und eröffnet im Jahre 1970 vom Präsidenten der Republik l? Zeitalter Albert Bernard Bongo.
/08-DAN
A câmara municipal anuncia a destruição dos jardins o Peyrie, primeiro parque zoologique do Gabão
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A câmara municipal anuncia a destruição dos jardins o Peyrie, primeiro parque zoologique do Gabão
Libreville, 17 de Novembro o terceiro presidente da câmara municipal associado de Libreville, Elói Nzondo, anunciou terça-feira 11 de Novembro passado durante a reunião de concertação com as comerciais anarquicamente instaladas na cidade, a terraplanagem iminente dos jardins do Peyrie primeiro parque zoologique do Gabão em proveito d? um mercado moderno de 7.000 lugares dito “prioritário ao comercial o gabonês”.
“A terraplanagem do Peyrie é iminente, os engenhos são já de lugar e n? espera único a palavra d? ordem. Um mercado moderno será erigido sobre este sítio a fim de troço o problema dos mercados espontâneos que encombrent as calçadas em Libreville” tem t declarados.
“O futuro mercado do Peyrie será reservado primeiramente à mulher gabonesa que arvorará um emblema sobre o qual será escrito “o Gabão d? abordagem” aquilo permitir-nos -á conhecer exactamente quantos comerciais gabonesas exercem em Libreville” tem t acrescentadas.
Esta decisão não encontra l? aprovação do gabonês devido ao carácter histórico destes jardins.
“C? é anormal que a câmara municipal possa ordenar a destruição deste património nacional, c? é uma aberração total que de pedir tal coisa. C? leste l? história do país que vai ir fumar tão facilmente, o lugar não não cumpre no entanto a Libreville para construir mercados” declarou um residente que tem requerido l? anonimato.
“O Gabão tem meios para reparar este sítio que protege d? noutro lugar uma escola primária. Em degrau da destruição dos edifícios, a câmara municipal s? é interrogada sobre l? futuro dos alunos desta escola após destruição? ”
Os jardins do Peyrie primeiro parque Zoologique do Gabão foi construído em 1969 e inaugurados em 1970 pelo presidente da República à l? época Albert Bernard Bongo.
DAN /08
La mairie annonce la destruction des jardins de la Peyrie , premier parc zoologique du Gabon
Translated into English by: Ntoutoume
La mairie annonce la destruction des jardins de la Peyrie , premier parc zoologique du Gabon
Libreville, 17 novembre Le troisième maire adjoint de Libreville, Eloi Nzondo, a annoncé mardi 11 novembre dernier au cours de la réunion de concertation avec les commerçantes anarchiquement installées dans la ville, le terrassement imminent des jardins de la Peyrie premier parc zoologique du Gabon au profit d’un marché moderne de 7.000 places dit « prioritaire à la commerçante gabonaise ».
« Le terrassement de la Peyrie est imminent, les engins sont déjà sur place et n’attendent que le mot d’ordre. Un marché moderne sera érigé sur ce site afin de palier le problème des marchés spontanés qui encombrent les chaussées à Libreville » a t-il déclaré.
« Le futur marché de la Peyrie sera prioritairement réservé à la femme gabonaise qui arborera un badge sur lequel sera écrit « Gabon d’abord » cela nous permettra de connaître exactement combien de commerçantes gabonaise exercent à Libreville » a t-il ajouté.
Cette décision ne trouve pas l’assentiment des gabonais en raison du caractère historique de ces jardins.
« C’est anormal que la mairie puisse ordonner la destruction de ce patrimoine national, c’est une aberration totale que de demander une telle chose. C’est l’histoire du pays qui va aller en fumer aussi facilement, la place ne manque pourtant pas à Libreville pour construire des marchés » a déclaré un riverain ayant requis l’anonymat.
« Le Gabon a des moyens de réfectionner ce site qui abrite d’ailleurs une école primaire. En marche de la destruction des édifices, la mairie s’est-elle interrogée sur l’avenir des élèves de cette école après destruction ? »
Les jardins de la Peyrie premier parc Zoologique du Gabon ont été construit en 1969 et inaugurés en 1970 par le président de la République à l’époque Albert Bernard Bongo.
DAN /08
Stadshuset meddelar förstörelsen av trädgårdarna av Peyrie, första zoologiska trädgårdar av Gabon
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Gör stadshuset meddelar förstörelsen av trädgårdarna av Peyrie, första zoologiska trädgårdar av Gabon
Libreville November 17 den tredje borgmästareassistenten av Libreville, Eloi Nzondo som meddelas den sist tisdagen November 11 under förlikningmötet med reklamfilmen en som installeras anarchically i staden, den förestående jordvallet av trädgårdarna av Peyrie första zoologiska trädgårdar av Gabon till vinsten D? ett modernt marknadsför av 7.000 förlägger bekant som ”prioritet till reklamfilmgabonesen”.
”Är jordvallet av Peyrie förestående, bearbetar med maskin är redan på fläcken och net? väntan till uttrycka D? beställa. Ett modernt marknadsför ska är fastställdt upp på denna plats för att arrangera problemet av det spontant marknadsför som betungar körbanarna med Libreville” har T som, det förklarade.
”Marknadsför framtiden av ska Peyrie reserveras firstly för den gabonesiska kvinnan som ska lönelyft ett emblem, som ”Gabon D ska på är skriftlig? ta fram” som ska möjliggör oss för att veta att exakt, hur mycket reklamfilmgabonesen utövar i Libreville”, har T som den tillfogade.
Inte finner detta beslut L? godkännande av gabonesen på grund av det historiska teckenet av dessa trädgårdar.
”C? är onormalt, att stadshuset kan beställa förstörelsen av detta medborgarearv, C? är en sammanlagd avvikelse som frågar ett sådan ting. C? är L? historia av landet, som ska, röker om den också lätt, förlägga missa emellertid inte i Libreville för att bygga marknadsför” förklarade en invånare som har krävt L? anonymitet.
”Har Gabon hjälpmedel av att reparera denna plats som beskyddar D? någon annanstans en grundskola för barn mellan 5 och 11 år. Flyttning av förstörelsen av byggnaderna, stadshuset S? ifrågasättas det på L? framtid av eleverna av denna skolar efter förstörelse? ”,
Byggdes invigdes trädgårdarna av Peyrie första zoologiska trädgårdar av Gabon i 1969 och i 1970 av presidenten av republiken med L? tidAlbert Bernard Bongo.
DaN /08
Ратуши объявляет разрушение садов Peyrie, первых зоологических садов Габона
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Делает ратуши объявите разрушение садов Peyrie, первых зоологических садов Габона
Libreville, 17-ое ноября третий ассистент мэра Libreville, Eloi Nzondo, объявленного последнее среда 11-ое ноябрь во время встречи соглашательства с коммерчески одними анархично установленный в город, неизбежный earthwork садов садов Peyrie первых зоологических Габона к профиту d? самомоднейший рынок 7.000 мест известных как «приоритет к коммерчески Gabonese».
«Earthwork Peyrie неизбежный, машины находятся уже на пятне и n? не ждать до слова d? заказ. Самомоднейший рынок будет установлен вверх на это место для того чтобы поставить проблему самопроизвольно рынков загромождают roadways с Libreville» имеют t, котор они объявили.
«Фьючерсныйа рынок Peyrie firstly будет зарезервирован для женщины Gabonese поднимет badge на «будет написан Габон d? достигните» позволит мы знать точно коммерчески Gabonese прилагает в Libreville» имеет t, котор оно добавило.
Это решение не находит l? утверждение Gabonese из-за исторического характера этих садов.
«C? будет анормалн что ратуши смогите заказ разрушение этого национальной традиция, c? полная аберрация для того чтобы спросить такую вещь. C? l? история страны будет курить о ей также легко, место однако не пропускает в Libreville для того чтобы построить рынки» объявила резидента требуя l? анонимность.
«Габон имеет середины ремонтировать это место приютит d? в другом месте начальная школа. Двигать разрушения зданий, ратуши s? он спрошен на l? будущее зрачков этой школы после разрушения? »
Сады садов Peyrie первых зоологических Габона были построены в 1969 и inaugurated в 1970 президентом республики с l? Bongo Альберт Бернард времени.
Дэн /08
Het stadhuis kondigt de vernieling van de tuinen van Peyrie, eerste zoölogisch park van Gabon aan
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Het stadhuis kondigt de vernieling van de tuinen van Peyrie, eerste zoölogisch park van Gabon
Libreville aan, 17 november de derde assistent-burgemeester van Libreville, Elooi Nzondo, heeft aangekondigd dinsdag 11 november laatstleden tijdens de vergadering van overleg met handeldrijvend anarchistisch geplaatst in de stad, het op handen zijnde grondwerk van de tuinen van Peyrie eerste zoölogisch park van Gabon ten gunste d? prioritaire een zogenaamde moderne markt van 7.000 plaatsen „op de handeldrijvend Gabonese manier“.
„Het grondwerk van Peyrie is op handen zijnd, het gerei is reeds ter plaatse en n? slechts op het woord wachten d? orde. Een moderne markt zal opgericht worden op deze plaats teneinde palier het probleem van de spontane markten die de rijwegen in Libreville“ hebben t verklaard versperren.
„De toekomstige markt van Peyrie zal eerst gereserveerd zijn voor de Gabonese vrouw die een badge zal hijsen waar op „Gabon d zal geschreven worden? omtrek“ dat zal ons toelaten om precies te kennen hoeveel oefent handeldrijvend Gabonees in Libreville“ uit heeft t toegevoegd.
Deze beslissing vindt l niet? instemming van Gabonees door het historische karakter van deze tuinen.
„C? is abnormaal dat het stadhuis de vernieling van dit nationale erfdeel kan bevelen, c? is een totale aberratie die om een dergelijk ding te vragen. C? oosten l? geschiedenis van het land dat zal gaan eveneens gemakkelijk erover roken, heeft de plaats nochtans aan niet in Libreville gebrek om markten“ te bouwen heeft verklaard een bewoner geverklaard l? anonimiteit.
„Gabon heeft middelen om réfectionner deze plaats die d beschermt? elders een primaire school. In werking van de vernieling van de gebouwen, het stadhuis s? wordt zij op l ondervraagd? toekomst van de leerlingen van deze school na vernieling? “
De tuinen van Peyrie werden het eerste park Zoölogisch van Gabon in 1969 en ingewijd in 1970 door de president van de Republiek aan l gebouwd? tijdperk Albert Bernard Bongo.
DAN /08
يعلن ال [توون هلّ] التدمير من الحدائق [بري], حدائق أولى حيوانيّة غابون
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يتمّ ال [توون هلّ] يعلن التدمير من الحدائق [بري], حدائق أولى حيوانيّة غابون
ليبروفيل, نوفمبر - تشرين الثّاني 17 الثالثة محافظة مساعدة ليبروفيل, [إلوي] [نزوندو], يعلن يوم الثلاثاء متأخّرة نوفمبر - تشرين الثّاني 11 أثناء ال [كنسليأيشن ميتينغ] مع التجاريّة أحد [أنرشكلّي] يركّب في المدينة, الالسدّ الترابيّ وشيكة من الحدائق من [بري] حدائق أولى حيوانيّة غابون إلى الربح [د]? سوق حديثة من 7.000 أماكن يعرف بما أنّ "أولوية إلى [غبونس] تجاريّة".
"يكون الالسدّ الترابيّ [بري] وشيكة, الآلات يكونون سابقا على البقعة ون? انتظرت حتّى الكلمة [د]? أمر. سيثبت سوق حديثة كنت فوق على هذا موقعة [إين وردر تو] قدّمت المشكلة من الأسواق عفويّة أيّ يثقل الطرق مع ليبروفيل" يتلقّى [ت] هو أفاد.
"سيحجز ال [فوتثر مركت] [بري] كنت أوّلا ل [غبونس] إمرأة الذي سيرفع شارة على أيّ "غابون [د] كنت سيكتب? نفذت" أنّ سيمكّننا أن يعرف تماما كم [غبونس] تجاريّة يبذل في ليبروفيل" يتلقّى [ت] هو أضاف.
لا يجد هذا قرار [ل]? موافقة [غبونس] بسبب الرمز تاريخيّة من هذا حدائق.
"[ك]? استطعت شاذّة أنّ ال [توون هلّ] أمر التدمير من هذا ميراث وطنيّة, [ك]? شذوذ إجماليّة أن يسأل هذا شيء. [ك]? يكون [ل]? لا يفتقد تاريخ من البلد أيّ سيدخّن حول هو أيضا بسهولة, المكان مهما في ليبروفيل أن يبني أسواق" أفاد مقيمة يتلقّى يتطلّب [ل]? كتان.
"غابون يتلقّى [منس] من يصلح هذا موقعة أيّ يأوي [د]? في مكان آخر [بريمري سكهوول]. يتحرّك من التدمير من البنايات, ال [توون هلّ] [س]? يكون هو استنطقت على [ل]? مستقبل من التلميذات من هذا مدرسة بعد تدمير? "
كان الحدائق من [بري] حدائق أولى حيوانيّة غابون بنيت في 1969 وافتتحت في 1970 بالرئيس من الجمهورية مع [ل]? وقت [ألبرت] برنارد [بونغو].
[دن] /08
|
|
| November 17, 2008 | 7:08 AM |
|
|
 |
Réunion de concertation entre le ministre des sports, la FEGAFOOT, la Linaf et les présidents des clubs de D1
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Réunion de concertation entre le ministre des sports, la FEGAFOOT, la Linaf et les présidents des clubs de D1
Libreville, 17 novembre - Le ministre de la Jeunesse et des Sports, des loisirs, René Ndemezo’Obiang, a convié samedi dernier à Libreville les présidents de la Fédération gabonaise de Football, de la Ligue nationale de football et les responsables des clubs de première division (D1), a une réunion de concertation en vue d’un meilleur résultat du football gabonais.
Trois points étaient à l’ordre du jour de cette rencontre à savoir : l’allocation de la première partie de la subvention soit 50% d’environ 150.000.000 de francs CFA au démarrage du championnat national de D1, laquelle sera alloué après la fin de la première journée qui démarre ce 15 novembre 2008. Le renouvellement du Bureau de la FEGAFOOT, et le sentiment du gouvernement suite à la qualification du Gabon au deuxième tour des éliminatoires de la CAN /Mondial 2012.
« Des dispositions sont entrains d’être prise avec le ministère de finances pour vous permettre de recevoir votre subvention au sortir de la première journée de compétition » a déclaré le ministre.
Pour le renouvellement du bureau de la Fédération, le ministre a estimé que le 20 décembre date arrêtée pour l’élection devait être avancé. « Il faudrait revoir la date de l’élection du bureau de la FEGAFOOT, car c’est ce bureau qui doit accompagner l’équipe nationale dans les prochaines échéances CAN/Mondial 2012, a t-il indiqué.
Les différentes parties sont sorties de cette réunion satisfaites et avec pour objectif, qualifier le Gabon à la CAN 2010 et au Mondial 2012.
Le championnat national de première division avait démarré juste après cette réunion.
DAN/08
Reunión de concertación entre el Ministro de Deportes, el FEGAFOOT, el Linaf y los Presidentes de los clubes de D1
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿Reunión de concertación entre el Ministro de Deportes, el FEGAFOOT, el Linaf y los Presidentes de los clubes de D1
Libreville, 17 de noviembre - el Ministro de Juventud y Deportes, los ocios, René Ndemezo? ¿Obiang, invitó sábado pasado en Libreville a los Presidentes de la Federación gabonesa de Fútbol, de la Liga nacional de fútbol y los responsables de los clubes de primera división (D1), tiene una reunión de concertación en vista d? un mejor resultado del fútbol gabonés.
¿Tres puntos estaban a l? orden del día de este encuentro a saber: ¿l? ¿asignación de la primera parte de la subvención o sea 50% d? alrededor de 150.000.000 de francos CFA al comienzo del campeonato nacional de D1, que será asignado después del final del primer día que empieza a este 15 de noviembre de 2008. La renovación de la Oficina del FEGAFOOT, y el sentimiento del Gobierno a raíz de la calificación de Gabón a la segunda vuelta del eliminatorios del BORDE /Mondial 2012.
¿“Disposiciones son entrains d? tomase con el Ministerio de Hacienda para permitirles recibir su subvención a salir del primer día de competición” declaró el Ministro.
¿Para la renovación de la oficina de la Federación, el Ministro consideró que el 20 de diciembre data detenida para l? elección debía avanzarse. ¿“Sería necesario revisar la fecha de l? ¿elección de la oficina del FEGAFOOT, ya que c? ¿es esta oficina que debe acompañar l? equipo nacional en los próximos vencimientos CAN/Mondial 2012, tiene t indicado.
Las distintas partes salieron de esta reunión satisfechas y con objetivo, calificar Gabón al BORDE 2010 y al Mundial 2012.
El campeonato nacional de primera división había empezado exactamente después de esta reunión.
DAN/08
Riunione di concertazione tra il ministro degli sport, la FEGAFOOT, Linaf ed i presidenti dei club di D1
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Riunione di concertazione tra il ministro degli sport, la FEGAFOOT, Linaf ed i presidenti dei club di D1
Libreville, 17 novembre - il ministro della gioventù e degli sport, degli svaghi, di René Ndemezo? Obiang ha invitato sabato scorso a Libreville i presidenti della Federazione gabonese di calcio, della lega nazionale di calcio ed i responsabili dei club di prima divisione (D1), ha una riunione di concertazione in vista d? un migliore risultato del calcio gabonese.
Tre punti erano a l? ordine del giorno di questa riunione vale a dire: l? assegnazione della prima parte della sovvenzione cioè 50% d? circa 150.000.000 di franchi CFA all'avviamento del campionato nazionale di D1, che sarà assegnata dopo la fine del primo giorno che inizia questo 15 novembre 2008. Il rinnovo dell'Ufficio del FEGAFOOT, e la sensazione del governo in seguito alla qualificazione del Gabon al secondo giro dei eliminatori del BORDO /Mondial 2012.
“Disposizioni sono entrains d? essere preso con il ministero di finanze per permettervi di ricevere la vostra sovvenzione ad uscire dal primo giorno di concorrenza„ ha dichiarato il ministro.
Per il rinnovo dell'ufficio della Federazione, il ministro ha ritenuto che il 20 dicembre dati fermata per l? elezione doveva essere avanzata. “Occorrerebbe rivedere la data di l? elezione dell'ufficio della FEGAFOOT, poiché c? è quest'ufficio che deve accompagnare l? gruppo nazionale nelle prossime scadenze CAN/Mondial 2012, ha t -il indicato.
Le varie parti sono uscite da questa riunione soddisfatte e con per obiettivo, qualificare il Gabon al BORDO 2010 e mondiale al 2012.
Il campionato nazionale di prima divisione aveva preso avvio appena dopo questa riunione.
DAN/08
Konzertierungssitzung zwischen dem Sportminister, dem FEGAFOOT, Linaf und die Präsidenten der Klubs von D1
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Konzertierungssitzung zwischen dem Sportminister, dem FEGAFOOT, Linaf und die Präsidenten der Klubs von D1
Libreville, 17. November - der Minister für Jugend und für Sport, der Freizeit, René Ndemezo? Obiang hat letzter Samstag zu Libreville die Präsidenten der gabunischen Fußballföderation eingeladen von der nationalen Fußballliga und die Verantwortlichen der Klubs erster Division (D1) hat eine Konzertierungssitzung in Sicht d? ein besseres Ergebnis des gabunischen Fußballs.
Drei Punkte waren an l? Tagesordnung dieser Zusammenkunft nämlich: l? Zuwendung des ersten Teiles der Subvention, das heißt 50% d? ungefähr 150.000.000 von CFA-Francs am Beginn der nationalen Meisterschaft von D1, das nach dem Ende des ersten Tages angelegt wird, der dieses 15. November 2008 startet. Die Erneuerung des Büros des FEGAFOOT und das Gefühl der Regierung aufgrund der Qualifikation Gabun an der zweiten Umdrehung der Ausscheidungs- von CAN /Mondial 2012.
„Bestimmungen sind Lebhaftigkeiten d? mit dem Finanzenministerium genommen zu werden, um Ihnen zu erlauben, Ihre Subvention für aus dem ersten Wettbewerbstag zu erhalten herauszukommen“ erklärte der Minister.
Für die Erneuerung des Büros der Föderation hat der Minister geglaubt, daß am 20. Dezember datiert angehalten für l? Wahl mußte vorgerückt werden. „Man müßte das Datum l noch einmal untersuchen? Wahl des Büros des FEGAFOOT, denn c? ist dieses Büro, das l begleiten muß? nationales Team in den nächsten Fälligkeitsdaten CAN/Mondial 2012 hat t er angegeben.
Die verschiedenen Teile sind aus dieser Sitzung zufrieden und mit für Zielsetzung, Gabun herausgekommen an CAN 2010 und am weltweitem 2012 zu qualifizieren.
Die nationale Meisterschaft erster Division war soeben nach dieser Sitzung gestartet.
DAN/08
Reunião de concertação entre o ministro dos desportos, o FEGAFOOT, o Linaf e os presidentes dos clubes de D1
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Reunião de concertação entre o ministro dos desportos, o FEGAFOOT, o Linaf e os presidentes dos clubes de D1
Libreville, 17 de Novembro - o ministro da Juventude e os Desportos, os lazeres, René Ndemezo? Obiang, convidou sábado passado em Libreville os presidentes da Federação gabonesa de Futebol, da Liga nacional de futebol e os responsáveis dos clubes de primeira divisão (D1), tem uma reunião de concertação em vista d? um melhor resultado do futebol gabonês.
Três pontos estavam à l? ordem de trabalhos deeste encontro nomeadamente: l? subsídio da primeira parte da subvenção ou seja 50% d? cerca de 150.000.000 de francos CFA ao arranque do campeonato nacional de D1, qual será atribuído após o fim do primeiro dia que começa esta 15 de Novembro de 2008. A renovação do Escritório do FEGAFOOT, e o sentimento do governo no seguimento da qualificação do Gabão à segunda volta do eliminatórios da FACE /Mondial 2012.
“Disposições são entrains d? ser tomado com o ministério de finanças para permitir-vos receber a vossa subvenção à sair do primeiro dia de competicão” declarou o ministro.
Para a renovação do escritório da Federação, o ministro considerou que o 20 de Dezembro data parado para l? eleição devia ser avançada. “Seria necessário reexaminar a data de l? eleição do escritório o FEGAFOOT, porque c? é este escritório que deve acompanhar l? equipa nacional nos próximos prazos CAN/Mondial 2012, tem t indicada.
As diferentes partes saíram desta reunião satisfeitos e com para objectivo, qualificar o Gabão à FACE 2010 e ao Mundial 2012.
O campeonato nacional de primeira divisão tinha começado exactamente após esta reunião.
DAN/08
Conciliation meeting enters the Minister for the sports, the FEGAFOOT, Linaf and the presidents of the clubs of D1
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Does conciliation meeting enter the Minister for the sports, the FEGAFOOT, Linaf and the presidents of the clubs of D1
Libreville, November 17 - the Minister for Youth and the Sports, of the leisures, Rene Ndemezo? Did Obiang, invite last Saturday to Libreville the presidents of the Gabonese Federation of Football, of the national League of football and the persons in charge for the clubs of the first division (D1), holds a conciliation meeting for D? a better result of Gabonese football.
Were three points with L? agenda of this meeting to knowing: L? is allowance of the first part of the subsidy 50% D? approximately 150.000.000 of frank CFA to the starting of the national championship of D1, which will be allocated after the end of the first day which starts this November 15, 2008. Renewal of the Office of the FEGAFOOT, and the feeling of the government following the qualification of Gabon to the second turn of the eliminating heats of the EDGE /Mondial 2012.
“Of are the provisions spirits D? to be taken with the ministry of finances to enable you to receive your subsidy with leaving the first day of competition” stated the minister.
For did the renewal of the office of the Federation, the minister estimate that on December 20 dates stopped for L? election was to be advanced. “It would be necessary to re-examine the date of L? election of the office of the FEGAFOOT, bus C? is this office which must accompany L? equip national in the next expiries CAN/Mondial 2012, has T it indicated.
The various parts left this meeting satisfied and with for objective, to qualify Gabon with the EDGE 2010 and the World 2012.
The national championship of the first division had started just after this meeting.
DAN/08
Förlikningmötet skriver in minister för sportarna, FEGAFOOTEN, Linaf och presidenterna av klubborna av D1
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Gör förlikningmöte skriver in minister för sportarna, FEGAFOOTEN, Linaf och presidenterna av klubborna av D1
Libreville November 17 - minister för ungdom och sportarna, av fritidarna, Rene Ndemezo? Inviterade Obiang, den sist lördagen till Libreville presidenterna av den gabonesiska federationen av fotboll, av medborgareligan av fotboll, och rymmer personerna i laddningen för klubborna av den första uppdelningen (D1), ett förlikningmöte för D? ett bättre resultat av gabonesisk fotboll.
Var tre pekar med L? dagordning av detta möte till att veta: L? är avdrag av den första delen av subventionen 50% D? ungefärligt 150.000.000 av öppenhjärtigen CFA till starten av medborgaremästerskapet av D1, som ska, tilldelas efter avsluta av den första dagen, som startar denna November 15, 2008. Förnyande av kontoret av FEGAFOOTEN och känslan av regeringen, efter som kvalifikationen av Gabon till understödjavänden av avlägsna värmer av KANTA /Mondial 2012.
”Av är bestämmelserna andar D? att tas med departement av ekonomi för att möjliggöra dig för att motta din subvention med att lämna den första dagen av konkurrens” påstod minister.
För förnyandet av kontoret av federationen, minister bedömningen som på December 20 daterar stoppat för L? valet var att vara avancerat. ”Skulle det är nödvändigt att re-examine datera av L? valet av kontoret av FEGAFOOTEN, bussar C? är detta kontor som måste medfölja L? utrusta medborgare i de nästa upphörande CAN/Mondial 2012, har T som den indikerade.
De olika delarna lämnade detta möte tillfredsställt och med för mål, för att kvalificera Gabon med KANTA 2010 och världen 2012.
Medborgaremästerskapet av den första uppdelningen hade startat precis efter detta möte.
DAN/08
Встреча соглашательства входит в министра для спортов, FEGAFOOT, Linaf и президентов клубов D1
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Делает встречу соглашательства зарегистрируйте министра для спортов, FEGAFOOT, Linaf и президентов клубов D1
Libreville, 17-ое ноября - министр для молодости и спортов, отдыхов, Rene Ndemezo? Obiang, пригласило последнюю субботу к Libreville президенты федерирования Gabonese футбола, национальной лиги футбола и люди in charge для клубов первого разделения (D1), созывают собрание соглашательства для d? более лучший результат футбола Gabonese.
Были 3 пункта с l? повестка дня этой встречи к знать: L? стипендия первой части субсидии 50% d? приблизительно 150.000.000 из откровенного CFA к начинать национального чемпионата D1, которое будет размещано после конца первого дня который начинает это 15-ое ноября 2008. Возобновление офиса FEGAFOOT, и ощупывание правительства следуя за квалификацией Габона к второму повороту исключать нагрюют КРАЯ /Mondial 2012.
«будут обеспечениями духи d? быть принятым с министерством финансов для того чтобы позволить вы получить вашу субсидию с оставлять первый день конкуренции» заявил министра.
Для возобновление офиса федерирования, министра оценило что 20-ого декабря даты остановили для l? избрание должно было быть выдвинутым. «Было бы обязательно переосвидетельствовать дату l? избрание офиса FEGAFOOT, шины c? этот офис должен сопроводить l? оборудуйте соотечественник в следующих expiries CAN/Mondial 2012, имейте t, котор он показал.
Различные части оставили эта встреча после того как им удовлетворили и с для задачей, квалифицировать Габон с КРАЕМ 2010 и миром 2012.
Национальный чемпионат первого разделения начал сразу после этой встречи.
DAN/08
Vergadering van overleg tussen de minister van de sporten, FEGAFOOT, Linaf en de voorzitters van de clubs van D1
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Vergadering van overleg tussen de minister van de sporten, FEGAFOOT, Linaf en de voorzitters van de clubs van D1
Libreville, 17 november - de minister van de Jeugd en de Sporten, van de vrije tijd, René Ndemezo? Obiang, heeft afgelopen zaterdag in Libreville de voorzitters van de Gabonese Bond van Voetbal, van de nationale Bond van voetbal en de verantwoordelijken voor de clubs van eerste verdeling (D1), heeft een vergadering van overleg in standpunt d uitgenodigd? een beter resultaat van het Gabonese voetbal.
Drie punten waren aan l? de agenda van deze samenkomst namelijk: l? uitkering van het eerste deel van de subsidie d.w.z 50% d? ongeveer 150.000.000 van frank CFA aan de start van het nationale kampioenschap van D1, die na het eind van de eerste dag zal toegekend worden die dit 15 november 2008 start. De vernieuwing van het Bureau van FEGAFOOT, en het gevoel van de regering ten gevolge van de kwalificatie van Gabon aan de tweede omloop van uitschakelend van CAN /Mondial 2012.
„Beschikkingen zijn entrains d? met het Ministerie van Financiën genomen worden om u toe te laten om uw subsidie te ontvangen voor van de eerste dag van concurrentie“ weggaan heeft de minister verklaard.
Voor de vernieuwing van het kantoor van de Bond, was de minister van mening dat op 20 december tegengehouden voor l dateert? de verkiezing moest vooruitgegaan worden. „Men zou de datum van l moeten herzien? verkiezing van het kantoor van FEGAFOOT, want c? is dit kantoor dat l moet vergezellen? het nationale team in de volgende termijnen CAN/Mondial 2012, heeft t hij aangegeven.
De verschillende partijen zijn weggegaan van deze vergadering tevreden en met als doel, Gabon aan WERELDCAN 2010 en 2012 kwalificeren.
Het nationale kampioenschap van eerste verdeling was net na deze vergadering gestart.
DAN/08
[كنسليأيشن ميتينغ] يدخل الوزيرة للرياضات, ال [فغفووت], [لينف] والرؤساء من النوادي ال [د1]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يتمّ [كنسليأيشن ميتينغ] يدخل الوزير للرياضات, ال [فغفووت], [لينف] والرؤساء من النوادي ال [د1]
ليبروفيل, نوفمبر - تشرين الثّاني 17 - الوزير لشباب والرياضات, من الوقت فراغ, [رن] [ندمزو]? [أبينغ], دعا يوم السّبت متأخّرة إلى ليبروفيل الرؤساء من [غبونس] اتّحاد فيدراليّ الكرة قدم, من الجامعة وطنيّة كرة قدم والأشخاص مسؤولة للنوادي من التقسيم أولى ([د1]), يمسكون [كنسليأيشن ميتينغ] ل [د]? نتيجة جيّدة من [غبونس] كرة قدم.
كانوا ثلاثة نقطات مع [ل]? جدول من هذا اجتماع إلى يعرف: [ل]? يكون تسامح من الجزء أولى من الإعانة 50% [د]? تقريبا 150.000.000 من [كفا] صريحة إلى ال يبدأ من البطولة وطنيّة [د1], أيّ كنت سيخصّص بعد النهاية من اليوم أولى أيّ يبدأ هذا نوفمبر - تشرين الثّاني 15, 2008. يسخّن تجديد من المكتب من ال [فغفووت], والإحساس من الحكومة يتبع الكفاءة غابون إلى الثاني دورة من ال يزيل من الحافة /Mondial 2012.
"من يكونون الإحتياطات [سبيريتس] [د]? أفاد أن يكون أخذت مع الوزارة المالية أن يمكّن أنت أن يستلم إعانتك مع يترك اليوم أولى منافسة" الوزير.
للتجديد من المكتب من الاتّحاد فيدراليّ, الوزير قدّم أنّ في ديسمبر - كانون الأوّل 20 توقّف تاريخ ل [ل]? إنتخاب كان أن يكون تقدّمت. "كان هو ضروريّة أن [ر-إكسمين] التاريخ ال [ل]? إنتخاب من المكتب من ال [فغفووت], حافلة [ك]? يكون هذا مكتب أيّ ينبغي رافقت [ل]? جهّزت مواطنة في الانقضاء تالية [كن/مونديل] 2012, يتلقّى [ت] هو أشار.
ترك الأجزاء مختلفة هذا اجتماع يرضى ومع لهدف, أن ينعت غابون مع الحافة 2010 والعالم 2012.
كان البطولة وطنيّة من التقسيم أولى قد بدأ [جوست فتر] هذا اجتماع.
[دن/08]
|
|
| November 17, 2008 | 6:37 AM |
|
|
 |
Lancement officiel du premier tournoi professionnel de Tennis catégorie simple/double messieurs à Libreville
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Lancement officiel du premier tournoi professionnel de Tennis catégorie simple/double messieurs à Libreville
Libreville, 17 novembre - Le Directeur des sports Edouard Moussoni, a officiellement lancé dimanche à Libreville, le premier tournoi professionnel de Tennis dans la catégorie simple/double messieurs. Cette compétition met aux prises une quarantaine de pays pour une soixantaine de joueurs, elle est organisée par JB. Tamnou en collaboration avec la Fédération gabonaise de Tennis (FEGATEN).
17 joueurs se sont affrontés dans la matinée pour la phase qualificative et 8 seulement disputeront le tableau final qui sera composé de 32 joueurs, parmi lesquels deux gabonais à savoir : Didier Momo kassa, champion du Gabon et son vice champion, Ibinga Stécy.
Pour, le Directeur des sports « je tire mon chapeau à la Fédération qui n’a jamais ménagé ses efforts pour la vulgarisation de ce sport encore peu connu au Gabon. Cette compétition permettra aux jeunes qui s’y intéressent déjà de côtoyer des professionnels et tirer d’eux, quelques conseils qui pourront booster leurs styles de jeux » a-t-il déclaré.
Le président de la FEGATEN, Samuel Minko, quant à lui, a lancé un appel à la tutelle. « Nous attendons que le ministère puisse nous envoyer son apport logistique pour l’entretient des différents joueurs car tout seul nous ne tiendrons pas » a-t-il indiqué.
Cette compétition prendra fin le 29 novembre à Libreville.
DAN/08
Lanzamiento oficial del primer torneo profesional de Tenis categoría simple/duplica a señores en Libreville
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Lanzamiento oficial del primer torneo profesional de Tenis categoría simple/duplica a señores en Libreville
Libreville, 17 de noviembre - el Director de los deportes Edouard Moussoni, lanzó oficialmente domingo en Libreville, el primer torneo profesional de Tenis en la categoría simple/duplica a señores. Esta competición pone a las tomas una cuarentena de país para una sesentena de jugadores, es organizada por JB. Tamnou en colaboración con la Federación gabonesa de Tenis (FEGATEN).
17 jugadores se enfrentaron en la mañana para la fase calificativa y 8 solamente disputarán el cuadro final que se compondrá de 32 jugadores, entre los cuales dos gaboneses a saber: Didier Momo kassa, campeón de Gabón y su vice campeón, Ibinga Stécy.
¿Para, el Director de los deportes “extraigo mi sombrero a la Federación quien n? a nunca proporcionada sus esfuerzos para la vulgarización de este deporte aún poco conocido en Gabón. ¿Esta competición permitirá a los jóvenes quienes s? ¿allí ya interesan de codear con profesionales y extraer d? ellos, algunos consejos que podrán propulsor sus estilos de juegos” declararon.
El Presidente del FEGATEN, Samuel Minko, por su parte, hizo un llamamiento a la tutela. ¿“Esperamos que el Ministerio pueda enviarnos su contribución logística para l? mantiene distintos jugadores ya que completamente sólo no tendremos” indicamos.
Esta competición finalizará el 29 de noviembre en Libreville.
DAN/08
Lancio ufficiale del primo torneo professionale di tennis categoria semplice/raddoppia signori a Libreville
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Lancio ufficiale del primo torneo professionale di tennis categoria semplice/raddoppia signori a Libreville
Libreville, 17 novembre - il direttore degli sport Edouard Moussoni, ha ufficialmente lanciato domenica a Libreville, il primo torneo professionale di tennis nella categoria semplice/raddoppia signori. Questa concorrenza mette alle prese una quarantina di paese per una sessantina di giocatori, è organizzata da JB. Tamnou in collaborazione con la Federazione gabonese di tennis (FEGATEN).
17 giocatori si sono affrontati nella mattina per la fase qualificativa e 8 soltanto disputeranno la tabella finale che sarà composta da 32 giocatori, fra i quali due gabonese vale a dire: Didier Momo kassa, campione del Gabon ed il suo campione vice, Ibinga Stécy.
Per, il direttore degli sport “tiro il mio cappello alla Federazione che n? a mai fornito i suoi sforzi per la divulgazione di questo sport ancora poco conosciuto in Gabon. Questa concorrenza permetterà ai giovani che s? vi interessano già côtoyer professionisti e tirare d? loro, alcuni consigli che potranno booster i loro stili di giochi„ hanno dichiarato.
Il presidente del FEGATEN, Samuel Minko, da parte sua, ha lanciato un appello alla tutela. “Attendiamo che il ministero possa inviarci il suo contributo logistico per l? avere un colloquio con vari giocatori poiché molto solo non terremo„ ha indicato.
Questa concorrenza prenderà fine il 29 novembre a Libreville.
DAN/08
Offizielle Einführung des ersten die Herren in Libreville einfachen/verdoppelt professionellen Tennisturniers Kategorie
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Offizielle Einführung des ersten die Herren in Libreville Libreville einfachen/verdoppelt professionellen Tennisturniers
Kategorie, 17. November - der Direktor des Sports Edouard Moussoni, eingeführt offiziell Sonntag in Libreville, das erste professionelle Tennisturnier in der die Herren einfachen/verdoppelt Kategorie. Dieser Wettbewerb stellt an den Ergreifungen eine Quarantäne der Länder für etwa sechzig Spieler, sie wird von JB organisiert. Tamnou in Zusammenarbeit mit der gabunischen Tennisföderation (FEGATEN).
17 Spieler haben sich im Vormittag für die qualificative Phase bekämpft, und 8 werden nur die Endtabelle streiten, die sich aus 32 Spielern unter denen zusammensetzen wird, zwei gabunisches nämlich: Didier Momo kassa Meister aus Gabun und sein Meister, Ibinga Stécy.
Für der Direktor des Sports ziehe „ich meinen Hut an der Föderation, die n? nie geschontes a seine Anstrengungen für die Popularisierung dieses Sports, der noch wenig in Gabun bekannt ist. Dieser Wettbewerb wird den Jugendlichen erlauben, die s? interessieren dort bereits, sich Fachleute zusammenzukommen und d zu ziehen? sie hat einige Räte, die Hilfsantrieb können ihre Spielstile“ erklärt.
Der Präsident des FEGATEN, Samuel Minko, hat was ihn betrifft, einen Aufruf an den Schutz gemacht. „Wir warten darauf, daß das Ministerium uns seinen logistischen Beitrag für l senden kann? unterhält verschiedene Spieler, denn ganz einzig werden wir nicht halten“ er angegeben.
Dieser Wettbewerb wird am 29. November in Libreville zu Ende gehen.
DAN/08
Lançamento oficial primeiro tournoi profissional de Ténis categoria simples/duplica Senhores em Libreville
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Lançamento oficial primeiro tournoi profissional de Ténis categoria simples/duplica Senhores em Libreville
Libreville, 17 de Novembro - o Director dos desportos Edouard Moussoni, lançou oficialmente Domingo em Libreville, primeiro tournoi profissional de Ténis na categoria simples/duplica Senhores. Esta competicão põe às tomadas uma quarentena de países para soixantaine de jogadores, é organizada por JB. Tamnou em colaboração com a Federação gabonesa de Ténis (FEGATEN).
17 jogadores enfrentaram-se na manhã para a fase qualificative e 8 apenas disputarão o quadro final que será composto de 32 jogadores, entre os quais dois gabonês nomeadamente: Didier Momo kassa, campeão do Gabão e o seu vício campeão, Ibinga Stécy.
Para, o Director dos desportos “tiro o meu chapéu à Federação que n? a nunca tratado os seus esforços para a vulgarização deste desporto ainda pouco conhecido no Gabão. Esta competicão permitirá aos jovens que s? lá interessam já de estar lado a lado profissionais e tirar d? eles, alguns conselhos que poderão booster os seus estilos de jogos” declararam.
O presidente do FEGATEN, Samuel Minko, quanto a ele, lançou uma chamada à tutela. “Esperamos que o ministério possa enviar-nos o seu contributo logístico para l? mantem diferentes jogadores porque muito único não teremos” indicamos.
Esta competicão terminará o 29 de Novembro em Libreville.
DAN/08
Lancement officiel du premier tournoi professionnel de Tennis catégorie simple/double messieurs à Libreville
Translated into English by: Ntoutoume
Lancement officiel du premier tournoi professionnel de Tennis catégorie simple/double messieurs à Libreville
Libreville, 17 novembre - Le Directeur des sports Edouard Moussoni, a officiellement lancé dimanche à Libreville, le premier tournoi professionnel de Tennis dans la catégorie simple/double messieurs. Cette compétition met aux prises une quarantaine de pays pour une soixantaine de joueurs, elle est organisée par JB. Tamnou en collaboration avec la Fédération gabonaise de Tennis (FEGATEN).
17 joueurs se sont affrontés dans la matinée pour la phase qualificative et 8 seulement disputeront le tableau final qui sera composé de 32 joueurs, parmi lesquels deux gabonais à savoir : Didier Momo kassa, champion du Gabon et son vice champion, Ibinga Stécy.
Pour, le Directeur des sports « je tire mon chapeau à la Fédération qui n’a jamais ménagé ses efforts pour la vulgarisation de ce sport encore peu connu au Gabon. Cette compétition permettra aux jeunes qui s’y intéressent déjà de côtoyer des professionnels et tirer d’eux, quelques conseils qui pourront booster leurs styles de jeux » a-t-il déclaré.
Le président de la FEGATEN, Samuel Minko, quant à lui, a lancé un appel à la tutelle. « Nous attendons que le ministère puisse nous envoyer son apport logistique pour l’entretient des différents joueurs car tout seul nous ne tiendrons pas » a-t-il indiqué.
Cette compétition prendra fin le 29 novembre à Libreville.
DAN/08
Officiell lansering av den första yrkesmässiga turneringen av den enkla tenniskategorien/dubbla herrner med Libreville
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Officiell lansering av den första yrkesmässiga turneringen av den enkla tenniskategorien/dubbla herrner med Libreville
Libreville November 17 - direktören av sportarna Edouard Moussoni som officiellt lanseras söndag i Libreville, den första yrkesmässiga turneringen av tennis i den enkla kategorien/de dubbla herrnerna. Denna konkurrens sätter på fångar land forty för omkring sextio spelare, det organiseras av JB. Tamnou i samarbete med den gabonesiska federationen av tennis (FEGATEN).
17 spelare kolliderade i morgonen för det qualificative arrangerar gradvis, och endast ska tvist 8 som finalen bordlägger, som ska komponeras av 32 spelare, bland som gabones två med att veta: Didier Momo kassa, mästare av Gabon och hans vice mästare, Ibinga Stécy.
För direktören av sportarna ”drar jag min hatt med federationen som N? för evigt avvarade dess försök för popularizationen av denna sportstillbild som lite var bekant i Gabon. Ska denna konkurrens låter ungdomaren som S? intresserar drar y redan côtoyerprofessionell och D? de några råd, som ska, är kompetent det deras hjälpmotorraket utformar av lekar,” som det förklarade.
Presidenten av FEGATENEN, Samuel Minko, som för honom, lanserade en appell till övervakningen. ”Kan vi väntan till departement överföra hans logistiska bidrag för L till oss? underhåller de olika spelarna, därför att vi ska all bara inte hållen,” som den indikerade.
Denna ska konkurrens avslutar på November 29 i Libreville.
DAN/08
Официальный запускать первых профессиональных турниров просто категории тенниса/двойных Sirs с Libreville
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Официальный запускать первых профессиональных турниров просто категории тенниса/двойных Sirs с Libreville
Libreville, 17-ое ноября - директор спортов Edouard Moussoni, официально запущенный воскресенье в Libreville, первые профессиональные турниры тенниса в просто категории/двойных Sirs. Эта конкуренция кладет на страну задвижек 40 для около 60 игроков, его организована JB. Tamnou in collaboration with федерирование Gabonese тенниса (FEGATEN).
17 игроков столкнутые в утре на qualificative участок и 8 только оспорят окончательную таблицу будет составлена 32 игроков, среди которых 2 Gabonese с знать: Kassa Didier Momo, чемпион Габона и его вице чемпион, Ibinga Stécy.
Для, директор спортов «я рисую мой шлем с федерированием которое n? forever пощадил свои усилия для популяризации это известного спорта все еще маленькое в Габоне. Эта конкуренция позволит молодым людям s? делают профессионалы côtoyer интереса y уже и нарисовать d? они, некоторые советы которые будут способной ракетой носителя их типы игр» оно объявили.
Президент FEGATEN, Самюэль Minko, как для его, запустил звонок к наблюдению. «Мы ждем до тех пор пока министерство не смочь послать его логистический вклад для l к нам? поддерживает различных игроков потому что совсем самостоятельно мы не будем держать» его показали.
Эта конкуренция закончится 29-ого ноября в Libreville.
DAN/08
De officiële lancering van het eerste professionele toernooi van Tennis categorie eenvoudig/verdubbelt mijne Heren in Libreville
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De officiële lancering van het eerste professionele toernooi van Tennis categorie eenvoudig/verdubbelt mijne Heren in Libreville
Libreville, 17 november - de Directeur van de sporten Edouard Moussoni, heeft officieel zondag in Libreville gelanceerd, het eerste professionele toernooi van Tennis in de categorie eenvoudig/verdubbelt mijne Heren. Deze concurrentie zet aan de nemen een veertigtal landen voor een zestigtal spelers, zij wordt door JB georganiseerd. Tamnou in samenwerking met de Gabonese Bond van Tennis (FEGATEN).
17 spelers hebben in de ochtend voor de qualificative fase tegenover elkaar gestaan en 8 zullen alleen maar de definitieve tabel betwisten die uit 32 spelers samengesteld zal zijn, waaronder twee Gabonees namelijk: Didier Momo kassa, kampioen van Gabon en zijn onder kampioen, Ibinga Stécy.
Voor de Directeur van de sporten „ik trek mijn hoed aan de Bond die n? nooit gespard a zijn inspanningen voor de vulgarisatie van deze nog weinig bekende sport in Gabon. Deze concurrentie zal de jongeren toelaten die s? voor zich interesseren ervoor reeds om bedrijven tegen te komen en d te trekken? zij, heeft enkele adviezen die booster hun stijlen van spelen zullen kunnen“ verklaard.
De voorzitter van FEGATEN, Samuel Minko hebben een verzoek aan de voogdij gelanceerd. „Wij wachten op dat het ministerie ons zijn logistieke inbreng voor l kan verzenden? onderhoudt verschillende spelers want erg enig zullen wij niet“ er hebben aangegeven houden.
Deze concurrentie zal op 29 november in Libreville eindigen.
DAN/08
رسميّة يطلق من المباراة أولى محترفة من بسيطة كرة مضرب صنف/[سرس] مزدوجة مع ليبروفيل
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
رسميّة يطلق من المباراة أولى محترفة من بسيطة كرة مضرب صنف/[سرس] مزدوجة مع ليبروفيل
ليبروفيل, نوفمبر - تشرين الثّاني 17 - المديرة من الرياضات [إدوورد] [مووسّوني], رسميّا يطلق يوم الأحد في ليبروفيل, المباراة أولى محترفة كرة مضرب في البسيطة صنف/[سرس] مزدوجة. يضع هذا منافسة في المزاليج [فورتي] بلد ل حوالي ثلاثين لاعب, هو نظّمت ب [جب]. [تمنوو] [إين كلّبورأيشن ويث] [غبونس] اتّحاد فيدراليّ الكرة مضرب ([فغتن]).
17 سيتنازع لاعب يشتبك في الصباح للطور [قوليفيكتيف] و8 فقط الطاولة نهائيّة أيّ كنت سيؤلّف من 32 لاعب, بين أيّ اثنان [غبونس] مع يعرف: [ديدير] [مومو] [كسّا], بطل غابون وبطله نائبة, [إيبينغ] [ستسي].
ل, المديرة من الرياضات "يسحب أنا قبعتي مع الاتّحاد فيدراليّ أيّ ن? دائما وفّر جهوده للتعميم من هذا رياضة بعد بعض يعرف في غابون. هذا منافسة سيسمح الالناس شابّة الذي [س]? يتمّون [ي] فائدة سابقا [كتور] محترفات وأن يسحب [د]? أفاد هم, بعض مجالس أيّ سيكون يمكن [بووستر روكت] أساليبهم اللعب" هو.
أطلق الرئيس من ال [فغتن], صموئيل [مينكو], بما أنّ ل ه, دعوة إلى المراقبات. "ينتظر نحن إلى أن الوزارة يستطيع أرسلت مساهمته سوقيّة ل [ل] إلى نا? يبقي اللاعبات مختلفة لأنّ جميعا فحسب نحن لن نمسك" هو أشار.
سينهي هذا منافسة في نوفمبر - تشرين الثّاني 29 في ليبروفيل.
[دن/08]
|
|
| November 17, 2008 | 6:32 AM |
|
|
 |
Un bateau battant pavillon Nigérian a coulé au port d’Owendo
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Un bateau battant pavillon Nigérian accosté vendredi dernier au port d’Owendo, a coulé samedi avec toute sa marchandise sous les regards impuissants des riverains et agents du port.
Les raisons de cet incident ne sont jusqu’à l’heure pas connues encore moins la nature de la marchandise contenue abord du bateau.
Toutefois, les responsables et agents du port et de la marine marchande sont à pieds d’œuvre pour trouver des solutions susceptibles de permettre dans un premier temps, le déchargement de la marchandise.
DAN/08
¿Un barco que enarbolaba pabellón Nigeriano pasó al puerto d? Owendo
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿Un barco que enarbola pabellón Nigeriano atracado viernes pasado al puerto d? Owendo, pasó sábado con toda su mercancía bajo las miradas impotentes de los residentes y agentes del puerto.
¿Las razones de este incidente no son jusqu? ¿a l? hora no conocidas aún menos la naturaleza de la mercancía contenida acceso del barco.
¿No obstante, los responsables y agentes del puerto y la marina mercante están a pies d?? obra para encontrar soluciones susceptibles de permitir inicialmente, la descarga de la mercancía.
DAN/08
Una barca battente bandiera nigeriana ha colato al porto d? Owendo
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Una barca battente bandiera nigeriana accostata venerdì scorso al porto d? Owendo ha colato sabato con tutta la sua merce sotto gli sguardi impotenti dei residenti ed agenti del porto.
Le ragioni di quest'incidente non sono jusqu? a l? ora non conosciute ancora meno la natura della merce contenuta accesso della barca.
Tuttavia, i responsabili ed agenti del porto e della marina mercantile sono a piedi d?? opera per trovare soluzioni suscettibili di permettere inizialmente, lo scarico della merce.
DAN/08
Ein Schiff, das nigerianischer unter Flagge fährt, ist am Hafen d gelaufen? Owendo
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ein Schiff, das letzter Freitag am Hafen d angegangener nigerianischer unter Flagge fährt? Owendo ist Samstag mit all seiner Ware unter den machtlosen Blicken der Grenzbewohner und Beamter des Hafens gelaufen.
Die Gründe dieses Zwischenfalls sind nicht jusqu? an l? Stunde nicht bekannt noch weniger die Natur der enthaltenen Ware Zugang des Schiffes.
Allerdings sind die Verantwortlichen und Beamte des Hafens und der Handelsmarine zu Füssen d?? Werk, um Lösungen zu finden, die zunächst erlauben können das Abladen der Ware.
DAN/08
Uma embarcação que arvora pavilhão Nigeriano vazou ao porto d? Owendo
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Uma embarcação que arvora pavilhão Nigeriano accosté Sexta-feira passada ao porto d? Owendo, vazou sábado com qualquer sua mercadoria sob os olhares impotentes dos residentes e agentes do porto.
As razões deste incidente não são jusqu? à l? hora não conhecidos ainda menos a natureza da mercadoria contida abordagem da embarcação.
No entanto, os responsáveis e agentes do porto e a marinha comercial estão à pés d?? obra para encontrar soluções susceptíveis de permitir inicialmente, a descarga da mercadoria.
DAN/08
Un bateau battant pavillon Nigérian a coulé au port d’Owendo
Translated into English by: Ntoutoume
Un bateau battant pavillon Nigérian accosté vendredi dernier au port d’Owendo, a coulé samedi avec toute sa marchandise sous les regards impuissants des riverains et agents du port.
Les raisons de cet incident ne sont jusqu’à l’heure pas connue encore moins la nature de la marchandise contenue abord du bateau.
Toutefois, les responsables et agents du port et de la marine marchande sont à pieds d’œuvre pour trouver des solutions susceptible de permettre dans un premier temps, le déchargement de la marchandise.
DAN/08
Inhyste en fartygstryk nigeriansk körning med porten D? Owendo
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Nigeriansk sist fredag för fartygstrykhus en tillsammans med med porten D? Owendo körde lördag med alla dess godor under de impotent ögonkasten av invånarna och medlen av porten.
Är inte resonerar av denna infalla jusqu? med L? bekant även mindre för timme tar fram inte naturen av de innehållna godorna av fartyget.
Emellertid är personerna i laddning och medel av porten och den handels- flottan med fot D?? uvre som finner lösningar troligen för att låta initialt, avlastningen av godorna.
DAN/08
Подпаливание шлюпки расквартировало нигерийский бег с портом d? Owendo
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Дом шлюпки наряду с нигерийской последней пятницей с портом d? Owendo, побежало суббота с всеми своими товарами под impotent блестнянами резидентов и веществ порта.
Не причины этого jusqu случая? с l? меньше часа известное даже природа товаров содержало доступ шлюпки.
Однако, люди in charge и вещества port и купеческого морского пехотинца с ногами d?? uvre для того чтобы найти разрешения вероятн для того чтобы позволить первоначально, разгржать товаров.
DAN/08
Een boot Nigeriaanse onder de vlag heeft aan de haven d gegoten? Owendo
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Een boot aangeklampte Nigeriaanse onder de vlag afgelopen vrijdag aan de haven d? Owendo, heeft zaterdag met heel zijn goederen onder de machteloze blikken van de bewoners en agenten van de haven gegoten.
De redenen van dit incident zijn niet jusqu? aan l? uur niet gekend nog minder aard van de beperkte goederen omtrek van de boot.
Evenwel zijn de verantwoordelijken en de agenten van de haven en de koopvaardijvloot aan voeten d?? werk om oplossingen te vinden om aanvankelijk toe te laten, het lossen van de goederen.
DAN/08
زورق ضرب آوى نيجيريّ يركض مع المينة [د]? [أوندو]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
6
null
|
|
| September 21, 2008 | 7:51 AM |
|
|
 |
Le navire français Jules Verne a ouvert ses portes aux journalistes de Libreville
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Le navire français Jules Verne a ouvert ses portes aux journalistes de Libreville
navire français Jules Verne qui a accosté dimanche dernier sur les côtes gabonaise, a ouvert ses portes aux journalistes ce lundi au profit d’une visite du bâtiment au cours de laquelle, le Lieutenant de vaisseau, Brunet, à tenu « une conférence de presse » afin d’éclairer la lanterne du public sur leurs missions et leur présence au Gabon.
Avec à son bord plus de 267 marins, 16 officiers, 180 officiers mariniers et 71 quartiers-maîtres et matelots, le bâtiment atelier le Jules est le plus important bâtiment de soutient de la marine française.
Au cours d’une « mini conférence de presse » à bord du bâtiment, le Lieutenant de Vaisseau Brunet, a déclaré les objectifs et les missions du navire.
«Le Jules Verne a pour mission principale, le soutien opérationnel d’une force aéronavale et /ou amphibie engagée dans une opération de projection, assurer le soutien technique, logistique et humanitaire, le ravitaillement en pièces de rechange et en munitions. Aussi, dans le cadre des accords de coopérations avec le Gabon, participer aux missions de soutient, de réparations des bâtiments, des formations aux personnel de la marine gabonaise…, toutefois, cet après midi, nous allons embarquer du matériel de réparation pour Port-Gentil, où nous allons réparer un des deux DP 400 que compte la marine gabonaise » a-t-il poursuivi.
On souligne que cette visite a eu lieu en l’absence du commandent …. Pris par les différentes rencontres avec les élus locaux et autres autorités du pays en terme de relations publiques.
Rappelons que le Jules verne a été mis en service en 1976, il a une capacité industrielle de 6 ateliers coque machine –électricité, 5, ateliers armes –équipements, équipé d’un hôpital de seize lits et d’un bloc opératoire, cependant il pourrait très prochainement être désarmé en raison de son âge.
DAN/08
El buque francés Julio Verne abrió sus puertas a los periodistas de Libreville
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿El buque francés Julio Verne abrió sus puertas a los periodistas de Libreville
buque francés Julio Verne que atracó domingo pasado sobre las costas gabonesa, ha abierto sus puertas a los periodistas este lunes al beneficio d? ¿una visita del edificio a la cual, el Teniente de navío, Morenito, tenido “a una rueda de prensa” a fin d? encender la linterna del público sobre sus misiones y su presencia en Gabón.
Con a su bordo más de 267 marineros, 16 funcionarios, 180 suboficiales del cuerpo auxiliar y 71 barrios-principal y marineros, el edificio taller el Jules es el más importante edificio de sostiene de la marina francesa.
¿Al curso d? una “mini rueda de prensa” a bordo del edificio, el Teniente de navío Morenito, declaró los objetivos y las misiones del buque.
¿“El Julio Verne tiene por misión principal, el apoyo operativo d? una fuerza aeronaval y/o anfibia adoptada en una operación de proyección, garantizar el apoyo técnico, logístico y humanitario, el suministro en recambios y en municiones. ¿Por ello, en el marco de los acuerdos de cooperaciones con Gabón, participar en las misiones de apoya, de reparaciones de los edificios, formaciones al personal de la marina gabonesa? , no obstante, este después de mediodía, vamos a embarcar material de reparación para PORT-Agradable, donde vamos a reparar uno de los dos DP 400 que cuenta la marina gabonesa” prosiguió.
¿Se destaca que esta visita tuvo lugar en l? ausencia de controlan?. Tomada por los distintos encuentros con los cargos electos locales y otras autoridades del país en términos de relaciones públicas.
¿Recuerdan que se ha puesto al Julio Verne en servicio en 1976, él tiene una capacidad industrial de 6 talleres casco máquina? ¿electricidad, 5, talleres armas? ¿equipamientos, equipado d? ¿un hospital de dieciséis camas y d? un quirófano, sin embargo podrían desarmarle próximamente debido a su edad.
DAN/08
La nave francese Jules Verne ha aperto le sue porte ai giornalisti di Libreville
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La nave francese Jules Verne ha aperto le sue porte ai giornalisti di Libreville
nave francese Jules Verne che ha accostato domenica scorsa sulle coste gabonese, ha aperto le sue porte ai giornalisti questo lunedì al profitto d? una visita dell'edificio durante la quale, il tenente di vaso, brunetto, tenuto “ad una conferenza stampa„ allo scopo d? illuminare la lanterna del pubblico sulle loro missioni e la loro presenza in Gabon.
Con al suo bordo più di 267 marinai, 16 ufficiali, 180 ufficiali marini e 71 zone-principale e marinai, l'edificio seminario il Jules è il importante edificio di sostiene della marina francese.
Al corso d? “mini una conferenza stampa„ a bordo dell'edificio, il tenente di vaso brunetto, ha dichiarato gli obiettivi e le missioni della nave.
“Jules Verne ha per missione principale, il sostegno operativo d? una forza aéronavale e/o anfibia impegnata in un'operazione di proiezione, garantire il sostegno tecnico, logistico ed umanitario, la fornitura in parti di ricambio ed in munizioni. Inoltre, nel quadro degli accordi di cooperazioni con il Gabon, partecipare alle missioni di sostiene, di riparazioni degli edifici, formazioni al personale della marina gabonese? , tuttavia, questo dopo mezzogiorno, imbarcheremo attrezzatura di riparazione per Port-Piacevole, dove ripareremo una delle due DP 400 che conta la marina gabonese„ ha proseguito.
Si sottolinea che questa visita ha avuto luogo in l? assenza di comanda?. Presi dalle varie riunioni con gli eletti locali ed altre autorità del paese in termini di relazioni pubbliche.
Ricordiamo che Jules Verne è stato messo in servizio nel 1976, egli ha una capacità industriale di 6 seminari guscio macchina? elettricità, 5, seminari armi? attrezzature, fornito d? un ospedale di sedici letti e d? un blocco operatorio, tuttavia potrebbe fra molto breve essere disarmato a causa della sua età.
DAN/08
Das französische Schiff Jules Verne hat seine Türen für die Journalisten von Libreville geöffnet
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Das französische Schiff Jules Verne hat seine Türen für die Journalisten von Libreville französisches
Schiff Jules Verne geöffnet, das letzten Sonntag auf den Küsten angegangen ist gabunisch, geöffnet seine Türen für die Journalisten an diesem Montag am Profit d? ein Besuch des Gebäudes an dem deren Verlauf der gehaltene bräunliche Schiffsleutnant an „einer Pressekonferenz“ um d? die Laterne der öffentlichkeit auf ihren Aufgaben und ihrer Anwesenheit in Gabun zu beleuchten.
Mit an seinem Bord mehr als 267 Matrosen 16 Offiziere, 180 Marinesoldatoffiziere und 71 Viertel Haupt- und Matroseen, das Werkstattgebäude ist der Jules das wichtigste Gebäude von unterstützt von der französischen Marine.
Am Kurs d? eine „Mini- Pressekonferenz“ an Bord des Gebäudes, hat der bräunliche Schiffsleutnant, die Zielsetzungen und die Aufgaben des Schiffes erklärt.
„Der Jules Verne hat für Hauptaufgabe, die operationelle Unterstützung d? eine Marineluft- und/oder amphibische Kraft, die in einer Projektionsoperation verpflichtet wurde, die technische, logistische und humanitäre Unterstützung, das Versorgung in Ersatzteilen und in Munitionen zu gewährleisten. Auch im Rahmen der Abkommen von Zusammenarbeit mit Gabun an den Aufgaben unterstützt teilzunehmen von Reparaturen der Gebäude Ausbildungen am Personal der gabunischen Marine? allerdings dieses nach Mittag werden wir Reparaturmaterial für Port-nett einschiffen, wo wir eines zwei DP 400 reparieren werden, die die gabunische Marine zählt“ verfolgt.
Man unterstreicht, daß dieser Besuch in l stattgefunden hat? Abwesenheit von bestellen?. Genommen durch die verschiedenen Zusammenkünfte mit den lokalen Vertretern und anderen Behörden des Landes in Bezug auf öffentlichkeitsarbeit.
Erinnern daran, daß der Jules Verne im Jahre 1976 in Dienst gestellt worden ist, er hat eine industrielle Kapazität von 6 Werkstätten Maschinenrumpf? Elektrizität, 5, Waffenwerkstätten? Ausstattungen ausgestattet d? ein Krankenhaus von sechzehn Betten und d? ein Operationsblock jedoch könnte er sehr demnächst in Anbetracht seines Alters entwaffnet werden.
DAN/08
O navio francês Jules Verne abriu as suas portas aos jornalistas de Libreville
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O navio francês Jules Verne abriu as suas portas aos jornalistas de Libreville
navio francês Jules Verne que accosté Domingo passado sobre as costas gabonês, abriu as suas portas aos jornalistas esta segunda-feira em proveito d? uma visita da construção no curso da qual, o Tenente de embarcação, Acastanhado, tido “à uma conferência de imprensa” assim d? iluminar a lanterna do público sobre as suas missões e a sua presença no Gabão.
Com ao seu bordo mais de 267 Marín, 16 oficiais, de 180 oficiais marinheiros e 71 bairros-soberano e matelots, a construção atelier Jules é a mais importante construção apoia da marinha francesa.
Ao curso d? “mini uma conferência de imprensa” à bordo da construção, o Tenente de Embarcação Acastanhado, declarou os objectivos e as missões do navio.
“Jules Verne tem para missão principal, o apoio operacional d? uma força aéronavale e/ou anfíbia comprometida numa operação de projecção, assegurar o apoio técnico, logístico e humanitário, o abastecimento em peças de substituição e munições. Também, no âmbito dos acordos de cooperações com o Gabão, participar nas missões apoia, reparar das construções, formações ao pessoal da marinha gabonesa? , no entanto, estes após meio-dia, vamos embarcar material reparar para o Port-Agradável, onde vamos reparar um dos dois DP 400 que conta a marinha gabonesa” prosseguiu.
Sublinha-se que esta visita teve lugar em l? ausência encomenda?. Tomados pelos diferentes encontros com os eleitos locais e outras autoridades do país em termos de relações públicas.
Recordam que Jules verne foi posto em serviço em 1976, ele tem uma capacidade industrial de 6 ateliers casco máquina? electricidade, 5, ateliers armas? equipamentos, equipado d? um hospital de dezasseis camas e d? um bloco operacional, não obstante poderia muito em breve ser desarmado devido à sua idade.
DAN/08
The French ship Jules Verne opened his doors with the journalists of Libreville
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Did the French ship Jules Verne open his doors with the journalists of Libreville
French ship Jules Verne which accosted last Sunday on the coasts Gabonese, opened his doors with the journalists this Monday with the profit D? a visit of the building during which, the Lieutenant, Brunet, with held “a conference press” so D? to inform the lantern of the public on their missions and their presence in Gabon.
With on its board more than 267 sailors, 16 officers, 180 officers marines and 71 leading seamen and sailors, the building workshop the Jules is the most important building of supports French navy.
With the course D? a “mini press conference” on board building, the Brownish Lieutenant, declared the objectives and the missions of the ship.
“Does the Jules Verne have the principal role, the operational support D? an air and sea force and/or amphibian engaged in an operation of projection, to ensure the technical, logistic and humane support, the supply in spare parts and ammunition. Also, within the framework of the cooperation agreements with Gabon, to take part in the missions of supports, repairs of the buildings, the trainings to the personnel of the Gabonese navy? , however, this after midday, we will embark material of repair for Port-Nice, where we will repair one of the two DP 400 which account the Gabonese navy” it continued.
It is stressed that this visit took place in L? absence of order?. Taken by the various meetings with the local councillors and other authorities of the country in term of public relations.
Let us point out what the Jules Verne was brought into service in 1976, it has an industrial capacity of 6 workshops hull machine? electricity, 5, workshops weapons? equipment, equipped D? a hospital of sixteen beds and D? an operating theatre suite, however it could be disarmed very soon because of its age.
DAN/08
Den franska shipen Jules Verne öppnade hans dörrar med journalisterna av Libreville
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Öppnade den franska shipen Jules Verne hans dörrar med journalisterna av den Libreville
franskashipen Jules Verne som tilltalade den sist söndagen på seglar utmed kusten gabonesen som öppnades hans dörrar med journalisterna denna Måndag med vinsten D? ett besök av byggnaden under som, lieutenanten, Brunet, med rymt ”en konferenspress” så D? att informera lyktan av allmänheten på deras beskickningar och deras närvaro i Gabon.
Med på dess stiga ombord mer än 267 sjömän, kommenderar 16, kommenderar 180 flottor, och 71 ledande sjömän och sjömän, byggnadsseminariet Julesen är den viktigaste byggnaden av servicefranskamarinen.
Med jaga D? ”en mini- presskonferens” ombord som bygger, den Brownish lieutenanten, förklarade målen och beskickningarna av shipen.
”Har Julesen Verne den främsta rollen, den fungerande servicen D? en lufta- och havsstyrka och/eller amfibiskt förlovat i en funktion av projektion, att se till den tekniska, logistiska och humana servicen, tillförselen i reservdelar och ammunitionar. Också inom ramen av samarbetsavtalen med Gabon, att ta del i beskickningarna av service, reparerar av byggnaderna, utbildningen till personalerna av den gabonesiska marinen? , emellertid, detta efter middagar, ska vi går ombord materiellt av reparerar för Port-Nice, var vi ska reparerar en av två DPEN 400, som redogör den gabonesiska marinen,” som den fortsatte.
Det är stressat att detta besök ägde rum i L? frånvaro av beställer?. Taget av de olika mötena med lokalcouncillorsna och andra myndigheter av landet benämna in av PR.
Låt oss peka ut vad Julesen Verne koms med in i tjänste- i 1976, det har en industriell kapacitet av skrovet för 6 seminarier att bearbeta med maskin? elektricitet 5, seminariumvapen? utrustning utrustat D? ett sjukhus av sexton sängar och D? ett operationssalfölje, however det kunde avväpnas mycket snart på grund av dess ålder.
DAN/08
Французский корабль Jules Verne раскрыл его двери с журналистами Libreville
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Французский корабль Jules Verne раскрыл его двери при журналисты корабля
Jules Verne франчуза Libreville accosted последнее воскресенье на свободных полетах Gabonese, раскрынные его двери с журналистами этот понедельник с профитом d? посещение здания во время, лейтенанта, Brunet, с придержали «давлению» так d конференции? сообщить фонарик публики на их полетах и их присутсвии в Габоне.
С на своей доской больше чем 267 матросов, 16 офицеров, 180 морских пехотинцов офицеров и 71 leading seamen и матрос, мастерская здания Jules будут самым важным зданием военно-морского флота франчуза поддержек.
С курсом d? «миниая пресс-конференция» на здании, коричневатом лейтенанте, объявила задачи и полеты корабля.
«Jules Verne имеет главным образом роль, рабочую поддержку d? воздух и усилие and/or лодкамиамфибия моря включили в деятельности проекции, для того чтобы обеспечить технически, логистическую и гуманную поддержку, поставку в запасных частях и боеприпасы. Также, within the framework of договоры о кооперировании с Габоном, принять участие в полетах поддержек, ремонтов зданий, тренировок к персоналу военно-морского флота Gabonese? , однако, это после midday, мы embark материал ремонта для Порт-Nice, где мы отремонтируем один из 2 DP 400 которые учитывают военно-морской флот Gabonese», котор они продолжались.
Усилено что это посещение осуществило в l? отсутствие заказа?. Принято различными встречами с местными councillors и другими авторитетами страны в термин связей с общественностью.
Препятствуйте нам point out Jules Verne был принесен в обслуживание в 1976, оно имеет промышленный потенциал машины корпуса 6 мастерских? электричество, 5, оружия мастерских? оборудование, оборудованный d? стационар кроватей 16 и d? сюита работая театра, тем ме менее она смог быть разоружен очень скоро из-за своего времени.
DAN/08
Het Franse schip Jules Verne heeft zijn deuren aan de journalisten van Libreville geopend
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Het Franse schip Jules Verne heeft zijn deuren aan de journalisten van Libreville Frans
schip Jules Verne geopend dat afgelopen zondag heeft aangeklampt op de kusten Gabonees, heeft geopend zijn deuren aan de journalisten deze maandag ten gunste d? een bezoek van het gebouw waarin, de Luitenant van vat, Bruinachtig, op gehouden „een persconferentie“ teneinde d? de lantaarn van het publiek op hun taken en hun aanwezigheid in Gabon verklaren.
Met aan zijn kant meer dan 267 zeelieden, 16 officiers, 180 mariniers officiers en 71 wijken-hoofd en matrozen, het gebouw werkplaats is Jules het belangrijkste gebouw van ondersteunt van de Franse marine.
Aan de koers d? „mini een persconferentie“ aan boord van het gebouw, de Bruinachtige Luitenant van Vat, heeft de doelstellingen en de taken van het schip verklaard.
„Jules Verne heeft als hoofdopdracht, de operationele steun d? een marineluchtvaartdienst- en/of amfibische kracht die in een verrichting van projectie wordt verplicht, de technische, logistieke en humanitaire steun, de ravitaillering in stukken van vervangingsmiddel en in munities waarborgen. Derhalve in verband met de samenwerkingsovereenkomsten met Gabon, aan de taken van ondersteunt deelnemen, van reparaties van de gebouwen, een opleiding aan het personeel van de Gabonese marine? , echter, dit na twaalf uur, gaan wij materiaal van reparatie voor Port-Aardig inschepen, waar wij een van twee DP 400 gaan herstellen die de Gabonese marine“ heeft voortgezet verwacht.
Men benadrukt dat dit bezoek in l heeft plaatsgevonden? de afwezigheid van bestelt?. Genomen door de verschillende ontmoetingen met de plaatselijke parlementslid en andere autoriteiten van het land met betrekking tot openbare betrekkingen.
Herinneren eraan dat Jules Verne in dienst in 1976 werd gezet, hij heeft een industriële capaciteit van 6 werkplaatsen schaal machine? elektriciteit, 5, werkplaatsen wapens? installaties, uitgerust d? een ziekenhuis van zestien bedden en d? een opératoire blok, echter zou hij zeer binnenkort door zijn leeftijd ontwapend kunnen worden.
DAN/08
6
null
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
السفينة فرنسيّة جولس [فرن] فتح أبوابه مع الصحفيات من ليبروفيل
الفرنسيّون سفينة جولس [فرن] أيّ بادر يوم الأحد متأخّرة على السواحل [غبونس], يفتح أبوابه مع الصحفيات هذا يوم الإثنين مع الربح [د]? زيارة من البناية أثناء أيّ, الملازم أوّل, [برونت], مع يمسك "مؤتمر صحافة" هكذا [د]? أن يعلم الفانوس من الجمهور على مهامهم ووجودهم في غابون.
مع على لونه أكثر من 267 بحارات, 16 ضابطات, 180 ضابطات المارينز و71 رئيسيّة بحارات وبحارات, البناية ورشة جولس البناية مهمّة أكثر من دعامات الفرنسيّون قوّة بحريّة.
مع المسلك [د]? "أفاد مؤتمر صحفيّ مصغّرة" [أن بوأرد] بناية, الملازم أوّل ضارب إلى السّمرة, الأهداف والمهام من السفينة.
"جولس [فرن] يتلقّى الدور رئيسيّة, الدعم عمليّاتيّة [د]? شبك هواء وبحث قوة [أند/ور] [أمفيبين] في عملية العرض, أن يضمن الفنّيّة, سوقيّة ودعم إنسانيّة, الإمداد تموين في أجزاء احتياطيّة وذخيرة. أيضا, [ويثين ث فرموورك وف] التعاون إتفاقات مع غابون, أن يساهم في المهام الدعامات, إصلاحات من البنايات, التدريبات إلى المستخدمة من [غبونس] قوّة بحريّة? , مهما, هذا بعد ظهر, سيركب نحن مادة الإصلاح ل [بورت-نيس], حيث نحن سنصلح واحدة من الاثنان [دب] 400 أيّ يحسب [غبونس] قوّة بحريّة" هو استمرّ.
هو ضغطت أنّ تمّ هذا زيارة في [ل]? غياب الأمر?. يأخذ بالاجتماعات مختلفة مع ال [كونسلّور] محلّية وأخرى سلطات من البلاد في عبارة ال [بوبليك رلأيشن].
تركتنا أشرت ماذا جولس [فرن] كان أحضرت داخل خدمة في 1976, هو يتلقّى [إيندوستريل كبستي] من 6 ورش هيكل آلة? كهرباء, 5, ورش أسلحة? تجهيز, يجهّز [د]? مستشفى من [سإكستين] أسرّة و [د]? يشغل ساحة جناح, ولكن هو استطاع كنت جربت جدّا قريبا بسبب عمره.
[دن/08]
|
|
| September 15, 2008 | 10:38 AM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Filter By Type
Friends
4686 views
|
 |